7月のイーオンのDiscussion Mattersを振り返ってみた。
復習しておきたい単語や表現を書き出してみる。
単語
custody 勾留
incarceration 収監
high-profile 注目度の高い
indictment 起訴、告訴 ※発音に注意。インダイトメントのような発音
petty crime 軽犯罪
white collar crime 知的犯罪
line up with …と合致する
job for life 終身雇用の仕事
any way you cut it どのように見ても
ailment 病気
beset 悩ませる
affliction 苦痛
premium 保険料
divert 流用する
tout 大々的に宣伝する
prevalence 普及
questionnaire アンケート。※発音を間違って覚えていた。
表現
We are of the same generation. (私たちは同世代です)
自分でなんと言ったか忘れたがうまく言えなかった。言いたいことは伝わったようだが。
Below 40s have a lower sense of loyalty than over 50s. (40代以下は50代以上ほど忠誠心がない)
yelled at/got told off (怒られる)
yellの発音が伝わらなかったので聞き直された。scold(叱る)と言って理解してもらった。yellの発音は /jel/。カタカナで書きにくいので発音記号で。
use/look at/check the smartphone (スマートフォンを見る/チェックする)
また以前と同じ間違いをしてしまった。see the smartphoneではない。もう間違えないと思う。たぶん。
taken away/disposed of/removed((自転車が)撤去される)
towedは自動車がレッカー移動される時に使われる。自転車が撤去されるのには使われない。
I park my truck on the curb. (路肩にトラックを止める)
stopを使ってしまったが、言われてみればparkである。
People pay no attention to the flyers. (人々はフライヤーに注意を払わない)
注意を払わない、という表現は覚えておくといいかもしれないと思った。
They are tossed out in the trash. (ゴミ箱に投げ捨てられる)
toss outはカジュアルな表現。
I don't have a newspaper subscription. (私は新聞を購読していない)
I can check the latest goings-on in my neighborhood. (近所の最近の出来事をチェックできる)
goings-onが出来事。
I went back to work. (仕事に戻った)
休暇をとってて仕事に戻ったときの表現。こういうのも知らないと言えない。
My stress level was through the roof. (ストレスレベルが非常に高かった)
through the roofは口語表現。
その他
予習で本文を翻訳しようと続けていたが、6月の休学後さぼりがちになってる。反省。最近はまた翻訳するようにしている。
本文を何度か読んで、わからない単語をチェックすると、だいたいは理解できる。しかし、意外と訳して書き出してみると、意味の取りにくいところとかわからないところがある。そういうところが見つかるので予習で翻訳するのは役立つ。そして見つけた不明点はレッスンで先生に確認するようにしている。
レッスン中に先生に確認すると、他の受講生の人が解説してくれたりして、自分の読解力もまだまだだなと気付いたりもする…。
(もし記事が参考になったようでしたらクリックしてただけるとうれしいです)