Mの部屋(仮題) リターンズ

英会話スクールとかオンラインレッスンとかTOEIC(985点)とか英検(1級合格)とか工業英検(2級)の情報を公開、共有。しばらく前にHPを公開していたがサービスが終了、久しぶりに復活したので、"リターンズ"。英検でも、TOEICでもそこそこ挫折を味わって、色々考えてきたので、参考にしていただけることはあるかも。


海外企業との打合せで出てきた英語表現(2)

www.englishlearner-m.net

 

前回海外との打合せについて書いていた。

その打合せの中で、頭の片隅に引っかかっていたことが一つあったが、今になって思い立って調べてみたら解決した。


こういう話。

ある人が、xxすることは、こちらにとっても、あなた方にとっても、共通の目標だ、というような発言をした。

そうすると、別の人が発言して、「論外だ」というようなことを言ってるように聞こえた。

会話の流れからして、そういう否定の意味の発言ではないはずだと思った。

その論外だというように聞こえたのが、"out of question"


辞書で調べてみた。

"out of question"は、疑いない、確かに、(unquestionably)。

この確かにという意味なら、想像していた会話の流れになって納得。そして、論外だ、というように聞こえたのは間違えだった。


辞書には、似た表現で、"out of the question"というのもあった。こちらが、問題外、という意味だった。似ているが全然意味が違っている。

これですっきりした。

 


ところで、海外との打合せと言えば、去年非常に印象に残った言い方をしていた方がいた。

そのオンラインの打合せには、10人以上参加していた。

ある人が、プレゼンをしたあと、誰もコメントをしなかった。

少し沈黙が流れたあと、その人が(たしか)こう言った。

 

"Am I still having a meeting?" (まだ、打合せ中だよね?)

 

怒った感じのいい方でなく、ちょっと場が和み、会議の主催者が慌てた感じでコメントしていた。

これは良い言い方だなと感心した。機会があれば、使ってみたい。

 

 

 

(↓↓ クリックしてもらえたら励みになります!)
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村